Кирило, Кирил и Кірілл. Список юных футболистов удивил сеть.


Футбольный клуб 'Шахтер' опубликовал список игроков, которые были вызваны в юношескую сборную Украины U15. В сообщении, которое сопровождалось инфографикой, привлекло внимание необычная языковая ситуация: три игрока фактически с одинаковым именем Кирило были представлены с тремя разными вариантами его написания – Кирил, Кирило и Кірілл. Языковеды считают это большой проблемой и призывают государство вмешаться в проблему, которая углубляется в Украине уже несколько десятилетий. Так как затем, например, возникнет вопрос, а как записывать по отчеству детей, рожденных от родителей, которые были названы на русский манер Никинами, Кириллами или Артемами. Чтобы избежать таких сложностей должны использоваться словари собственных имен.
Согласно информации от футбольного клуба 'Шахтер', в списке игроков, которые были вызваны в юношескую сборную Украины U15, оказалась необычная языковая ситуация: три игрока с именем Кирило были представлены с тремя разными вариантами написания имени - Кирил, Кирило и Кірілл. Языковеды считают это проблемой, которая углубляется в Украине и призывают государство вмешаться. Это может стать причиной путаницы при записи детей, которых назвали на русский манер, как, например, Никинами, Кириллами или Артемами. Чтобы избежать таких сложностей нужно пользоваться словниками собственных имен.
В комментарии для 'Главкома' языковед Ольга Васильева отметила, что в нашей стране нет законодательного каталога имен, который бы ограничивал выбор имен родителей. Она также подчеркнула, что имя Кірілл не соответствует нормам украинского языка. Единственным правильным вариантом является Кирило.
'В украинской антропонимике Кристина – это то же самое, что Кирил и Никита. То есть имя употреблено с ошибкой. Но если так записано в паспорте, то ничего не сделаешь – должен называть. А еще носители этого имени могут сказать, что их назвали в честь Кристины Агилеры или Кристины Ричи, и тогда дискуссия теряет смысл', – отметила Ольга Васильева.
Ольга Васильева также отметила, что ранее существовали словари собственных имен, которыми пользовались при регистрации имени ребенка. Однако, родители имеют право записать любое имя в паспорт, независимо от правильности написания. Она добавила, что языковеды могут советовать пользоваться словниками, но решение остается за родителями.
Ольга Васильева считает, что украинцы должны ориентироваться на традиции и фонетику своего языка, а не заимствовать русские или другие иностранные варианты. Она подчеркнула необходимость проведения просветительской работы и объяснения украинцам, что имена могут быть украинскими или нет. Но, к сожалению, родители решают, как назвать своего ребенка, и законодательство не может вмешиваться в это решение.
Также стоит отметить, что украинские имена отличаются от русских тем, что не имеют суффикса -ик. Например, правильно говорить и писать Толик, Виталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Эдик, Даник. Об этом напомнила известная языковед Ольга Васильева.
В связи с состоянием военного положения, вопрос государственного языка становится все важнее. Каждое украинское слово является вкладом в победу Украины. Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминин заявил, что этот праздник является важным фактором консолидации украинцев, сохранения культурного наследия и укрепления национальной идентичности.
Читайте также
- Сенатор США отказался ездить на Tesla после спора с Маском по поводу Украины
- Трамп помешал агрономам на Хмельнитчине развивать мельницу
- Контракты в Силах обороны: в Минобороны рассказали, как украинцам 18-24 лет пройти ВЛК
- Юрист пояснил, защищает ли уплата штрафа военнообязанного от повторных вызовов в ТЦК
- Без этих документов газ не переоформляют: важная информация для новых владельцев
- Единый телемарафон: государство распределило более 700 млн грн между четырьмя каналами (список)